cover #02

Pour cette deuxième édition de Cover, je m’attaque à deux romans de Michael Morpurgo dont un que j’ai déjà chroniqué [ici].

Seul sur la mer immense = Alone on a wide wide sea

seul sur mer immense 1


 Au pays de mes rêves = Singing for Mrs Pettigrew, a story-maker’s journey

pays de mes hist

Comme quoi un même éditeur (Gallimard en l’occurrence) peut décider de changer complètement de la couverture originale ou la reprendre en fonction de la ligne éditoriale définie.
Personnellement j’aime bien la couverture anglaise de Seul sur la mer immense mais elle est moins mystérieuse que la française et fait peut-être un peu plus enfantine… Mais ce n’est que mon humble avis.

3 commentaires


  1. // Répondre

    je vais devenir fan de cette chronique « cover »! moi aussi je penche pour l’anglaise de « seule »…


  2. // Répondre

    J’aime bien la couverture française de « Seul… », en tout cas je suis sûre qu’elle accrocherait plus mon fils que l’anglaise 😉

Répondre à MyrtilleD Annuler la réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.